Каледонский лес (Британия)
Но теперь, как никогда прежде, у меня появился досуг, чтобы ощутить одиночество. И кости мои стали ныть по вечерам, когда дули юго-западные ветры, так что я радовался теплу очага. Недели, что провел я в Каледонском лесу нагой, голодный и холодный, оставили по себе наследство, которое не могло не сказаться и на более крепком здоровье, и теперь я быстро продвигался навстречу старости.
Стюарт Мэри. Последнее волшебство (1979)
Каледонский лес один из самых легендарных лесов Старого Света. Его возраст насчитывает более 10 000 лет. Он представляет собой остаток реликтового леса, покрывшего Британские острова в конце последнего ледникового периода. Но при дальнейшем потеплении климата площадь насаждений сократилась, ограничившись Шотландским высокогорьем. На сегодняшний день Каледонский лес представляет собой лишь 1 % от площади своего прародителя. Его древесный состав включает сосну, осину, можжевельник, дуб, березу и др.
В древние времена Шотландия была завоевана Римом и в качестве одной из его провинций именовалась Каледонией, отсюда происходит и название леса. Первое упоминание о нем встречается в «Естественной истории» Плиния (77 год н. э.). Второе упоминание связано с именем римского полководца Агриколы, разбившего в 83 году н. э. превосходящую по численности армию местного вождя Галка. Эту битву увековечил Тацит в биографии завоевателя.
Освобождение от римского владычества не принесло мира Шотландии, о чем свидетельствуют многочисленные развалины замков. На эпоху раннего Средневековья приходится самая яркая страница истории Каледонского леса. Старинные сказания связали его с именами знаменитых эпических героев – короля Артура и волшебника Мэрлина. Из «Истории бриттов» мы знаем, что одна из двенадцати битв короля Артура происходит в Каледонском лесу. В кельтских мифах рассказывается о том, как маг Мирддина Виллта, прообраз Мэрлина, сойдя с ума после битвы при Арфдеридд (573), скрывается Каледонском лесу. Похожая история происходит с еще одним прототипом Мэрлина – Лайлокеном, героем поэмы Жоселина «Житие св. Кентигерна» (около 1185). Одним из популярнейших произведение об Артуре и Мэрлине стал сборник поэм «Королевские идилии» Альфреда Теннисона (1809—1892).
Знаменитая валлийская поэма «Битва деревьев» («Кад Годдо») описывает сражение оживленных магами древесных. При этом породам даются яркие, образные характеристики. Рэйчел Бромвич и Маргед Хейкок, британские филологи, полагают, что авторы поэмы писали именно о Каледонском лесе.
Современный эпос тоже не оставил за бортом легендарные чащи. Мэри Стюарт, романистка ХХ века, повествует об Артуре, Марлине и Каледонском лесе в своей книге «Последнее волшебство». Считается, что действие компьютерной игры про древесный народ сильвари разворачивается в Каледонском лесу. Здесь находится столица зеленого народа, Grove (Роща). Группа «Аквариум» посвятила «Битве деревьев» песню «Кад Годдо» вошедшую в альбом «Дети декабря».
Британские власти и общественность прилагают усилия к тому, чтобы спасти остатки Каледонского леса. Его значительная территория входит в состав национального парка Кэрнгормс. Большую работу по сохранению легендарных насаждений проводит Королевское общество защиты птиц и правительственная комиссия по лесному хозяйству. С 1981 года к этой работе подключился специально созданный фонд «Деревья для жизни», его цель — восстановить 1600 км² леса популяции обитавших там животных, в их числе волк, рысь, дикий кабан и бобер.
Иллюстрации Густава Доре к «Королевским идиллиям» Альфреда Теннисона
«…На битву первыми шли деревья, старшие в роде
А юные ива с рябиной процессию замыкали;
От запаха крови пьян, шагал терновник колючий;
Ольха устремлялась в бой, подняв могучие ветви;
И розы свои шипы к врагу простирали в гневе;
Кусты малины пришли, покинув лесную чащу;
И жимолость ради битвы презрела свою ограду,
И плющ вместе с ней, и вишня, что шла на битву со смехом;
Последней береза шла, мудрейшее из деревьев,
Отстав не трусости ради, а гордость свою сберегая;
Их строй по бокам ограждал золотарник цветущий,
Ель шла впереди, полководцем средь них величаясь;
А королем был тис, что первым в Британии правил;
Мохом обросший вяз не в силах был сдвинуть корни
И плелся в хвосте, пугая врагов кряхтеньем и скрипом;
Орешник оружье острил в преддверии грозной битвы,
И бирючина, как бык, стремилась за стройной елью…»
«Битва Деревьев» («Кад Годдо»)1275 г. Перевод В. Эрлихмана
Слушать песню «Кад Годдо» группы «Аквариум» 1985 г.
Если вы бывали в этом месте, поделитесь вашими впечатлениями.
Для отправки комментария необходимо войти на сайт.